W jubileuszowym 50 odcinku niderlandzkie słowo/klucz „gezellig”, które nie jest możliwe do przetłumaczenia. Oznacza tyle, co duńskie „hygge”, ale czy tylko?, o tym w materiale opowiadają Polki przy Kawie.

W jubileuszowym 50 odcinku niderlandzkie słowo/klucz „gezellig”, które nie jest możliwe do przetłumaczenia. Oznacza tyle, co duńskie „hygge”, ale czy tylko?, o tym w materiale opowiadają Polki przy Kawie.
W jubileuszowym 50 odcinku niderlandzkie słowo/klucz „gezellig”, które nie jest możliwe do przetłumaczenia. Oznacza tyle, co duńskie „hygge”, ale czy tylko?, o tym w materiale opowiadają Polki przy Kawie.